Inszenierung
Peer Gynt
Inhalt:
Der junge Peer erzählt seiner Mutter Aase Jägerlatein und prophezeit, dass er König, sogar Kaiser werde. Sie weiß, dass er ein Träumer ist, ein phantastischer Geschichtenerzähler und genauso ein Angeber wie schon sein Vater einer war. Auf einem Hochzeitsfest begegnet Peer der schönen Solveig und verführt die Braut eines Anderen. Vor dem wütenden Bräutigam flieht er ins Hochgebirge, ins Reich der Trolle, wo ihn der Trollkönig mit seiner Tochter vermählen und zu einem der ihren machen will. Dem Alptraum entkommen, kehrt Peer zu seiner sterbenden Mutter zurück, verabschiedet sich von Solveig, die ihn liebt, und verlässt Norwegen, um nun die Welt zu erobern. Nachdem er in Amerika ein Vermögen gemacht hat, will Peer mit seinem Geld Kaiser der Welt werden. Aber der Abenteurer wird von seinen Geschäftsfreunden ausgeraubt und findet sich schließlich in Kairo in einer Irrenanstalt wieder, wo ihn die Irren zum Kaiser der Selbstsucht krönen. Jahre später kehrt der alte Peer Gynt heim. Solveig hat auf ihn gewartet und nun muss er Rechenschaft ablegen über sein ganzes Leben. In dieser außergewöhnlichen Inszenierung begleitet das Publikum Peer Gynt auf eine Reise, die an verschiedenen Spielorten durch das ganze Theater führt vom Zuschauerraum auf die Bühne bis ins Foyer.
Quelle: Programmheft zu "Peer Gynt" von Henrik Ibsen. Düsseldorfer Schauspielhaus, Spielzeit 2004/2005.
- Alternative title
-
Ein dramatisches Gedicht (Untertitel)
- Location
-
Theatermuseum der Landeshauptstadt Düsseldorf
- Inventory number
-
TMIN_2004-2005 Düsseldorf4
- Related object and literature
Sprechtheater (Schlagwort)
Regie: Michael Simon (geboren 1958)
Bühnenbild: Michael Simon (geboren 1958)
Kostüm: Zana Bosnjak (geboren 1977)
Bearbeitung: Botho Strauß (geboren 1944)
Übersetzer*in: unter Verwendung der Übersetzungen von Christian Morgenstern (1871 - 1914) und Georg Schulte-Frohlinde
Übersetzer*in: Georg Schulte-Frohlinde (geboren 1927)
Bearbeitung: Michael Simon (geboren 1958) und Ingoh Brux (Spielfassung)
Bearbeitung: Ingoh Brux
- Delivered via
- Last update
-
18.04.2024, 10:36 AM CEST
Object type
- Inszenierung
Associated
- Autor*in: Henrik Ibsen (NOR, 1828 - 1906)
- Regie: Michael Simon (geboren 1958)
- Bühnenbild: Michael Simon (geboren 1958)
- Kostüm: Zana Bosnjak (geboren 1977)
- Bearbeitung: Deutsche Fassung von Peter Stein (geboren 1937) und Botho Stauß
- Bearbeitung: Botho Strauß (geboren 1944)
- Übersetzer*in: unter Verwendung der Übersetzungen von Christian Morgenstern (1871 - 1914) und Georg Schulte-Frohlinde
- Übersetzer*in: Georg Schulte-Frohlinde (geboren 1927)
- Bearbeitung: Michael Simon (geboren 1958) und Ingoh Brux (Spielfassung)
- Bearbeitung: Ingoh Brux
- Theater: Düsseldorfer Schauspielhaus (gegründet 1951)
- Verlag: Verlag der Autoren (gegründet 1969) (Aufführungsrechte)
Time of origin
- 20.11.2004 (2004/2005)